Старинное русское слово «тормашки» ещё можно услышать в диалектах жителей современной Рязани и на Дону и обозначает оно «ноги». Это уменьшительно-ласкательно. А вообще ноги раньше на Руси называли «тормы», «торманы».

У В.И. Даля в его «Толковом словаре живого великорусского языка» встречается такое объяснение этой крылатой фразе: «вверх-тормашки» — «перекувырком, через голову, вверх ногами».

Поэтому и значение фразеологизма такое — что-то пошло не так, как должно было быть, сорвались важные планы, внезапно нарушился привычный порядок вещей. Фраза произносится с неодобрением. Однако эту фразу можно употреблять и в прямом значении: когда кто-то или что-то упало вниз, перевернулось с ног на голову, встало «вверх тормашками», «вверх дном», ещё говорят.

Кстати сейчас очень много существует таких музеев, где специально создаётся иллюзия перевернутого дома. И сам дом и обстановка в нем находятся вверх тормашками. Всем известный «Дом вверх дном», где получаются забавные фотографии.

А ещё дом вверх тормашками могут поставить дети или животные, устроив в нём беспорядок. Это уже в переносном значении…

Рейтинг@Mail.ru